{"id":4889,"date":"2021-09-22T16:12:26","date_gmt":"2021-09-22T20:12:26","guid":{"rendered":"https:\/\/avech.org\/?p=4889"},"modified":"2023-10-09T15:39:19","modified_gmt":"2023-10-09T19:39:19","slug":"afianzar-la-confianza-y-superar-juntos-las-dificultades-coyunturales-para-construir-un-mundo-mejor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/avech.org\/en\/afianzar-la-confianza-y-superar-juntos-las-dificultades-coyunturales-para-construir-un-mundo-mejor\/","title":{"rendered":"Afianzar la confianza y superar juntos las dificultades coyunturales para construir un mundo mejor"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 fusion-flex-container nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-border-sizes-left:0px;--awb-border-sizes-right:0px;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-bottom:80px;--awb-padding-right-medium:60px;--awb-padding-left-medium:60px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row fusion-flex-align-items-flex-start fusion-flex-content-wrap\" style=\"max-width:1331.2px;margin-left: calc(-4% \/ 2 );margin-right: calc(-4% \/ 2 );\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-flex-column\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-width-large:100%;--awb-margin-top-large:0px;--awb-spacing-right-large:3.84%;--awb-margin-bottom-large:40px;--awb-spacing-left-large:1.92%;--awb-width-medium:100%;--awb-spacing-right-medium:1.92%;--awb-spacing-left-medium:1.92%;--awb-width-small:100%;--awb-spacing-right-small:1.92%;--awb-spacing-left-small:1.92%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-justify-content-flex-start fusion-content-layout-column\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-1 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-six\" style=\"--awb-margin-top-small:10px;--awb-margin-right-small:0px;--awb-margin-bottom-small:20px;--awb-margin-left-small:0px;\"><h6 class=\"fusion-title-heading title-heading-left fusion-responsive-typography-calculated\" style=\"margin:0;--fontSize:14;--minFontSize:14;line-height:2.14;\"><p align=\"center\"><strong>Intervenci\u00f3n de S.E. Xi Jinping<\/strong><br \/>\n<strong>Presidente de la Rep\u00fablica Popular China<\/strong><br \/>\n<strong>en el Debate General del 76\u00ba Per\u00edodo de Sesiones<\/strong><br \/>\n<strong>de la Asamblea General de las Naciones Unidas<\/strong><\/p>\n<p align=\"center\"><strong>21 de septiembre de 2021<\/strong><\/p><\/h6><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-1\" style=\"--awb-content-alignment:justify;\"><p style=\"text-align: justify;\">Sr. Presidente:<\/p>\n<p>El 2021 es un a\u00f1o sumamente extraordinario para el pueblo chino. Este a\u00f1o marca el centenario de la fundaci\u00f3n del Partido Comunista de China (PCCh) y el 50 aniversario de la recuperaci\u00f3n del esca\u00f1o leg\u00edtimo de la Rep\u00fablica Popular China en la Organizaci\u00f3n de las Naciones Unidas (ONU). China va a celebrar solemnemente este acontecimiento hist\u00f3rico. Vamos a seguir realizando activos esfuerzos por impulsar la cooperaci\u00f3n China-ONU a ascender a nuevos pelda\u00f1os y aportar sin cesar nuevas y mayores contribuciones a las nobles causas de la ONU.<\/p>\n<p>Sr. Presidente,<\/p>\n<p>Hace un a\u00f1o, los l\u00edderes de diferentes pa\u00edses asistimos a las reuniones de alto nivel en el marco del 75o aniversario de la fundaci\u00f3n de la ONU y emitimos una declaraci\u00f3n, comprometi\u00e9ndonos a realizar cooperaci\u00f3n para combatir la pandemia, responder juntos a los desaf\u00edos, persistir en el multilateralismo y reforzar el papel de la ONU, en favor del futuro com\u00fan de las presentes y futuras generaciones.<\/p>\n<p>A lo largo de este a\u00f1o, la pandemia de COVID-19 se enmarca en una situaci\u00f3n mundial cambiante in\u00e9dita en una centuria. Los pueblos de todos los pa\u00edses tienen aspiraciones m\u00e1s vehementes a la paz y el desarrollo, reclamos m\u00e1s fuertes por la equidad y la justicia y compromisos m\u00e1s firmes con la cooperaci\u00f3n y la ganancia compartida.<\/p>\n<p>Actualmente, la continua propagaci\u00f3n de la pandemia por el mundo ha dejado a la sociedad humana profundamente cambiada. El mundo se ha adentrado en un per\u00edodo repleto de nuevas turbulencias y transformaciones. Corresponde a todos y cada uno de los estadistas responsables responder a los interrogantes de nuestro tiempo y tomar la decisi\u00f3n hist\u00f3rica con confianza, valent\u00eda y compromiso.<\/p>\n<p><strong>Primero, debemos vencer la pandemia y ganar esta batalla decisiva crucial para el futuro de la humanidad.<\/strong> La historia de las civilizaciones del mundo es tambi\u00e9n una de lucha contra las pandemias. Los seres humanos siempre logramos mayor desarrollo y progreso en medio de la constante superaci\u00f3n de los desaf\u00edos. Pese a su ferocidad, venceremos esta pandemia tarde o temprano.<\/p>\n<p>Nos es menester poner la vida y el pueblo por encima de todo y cuidar como es debido la vida, los valores y la dignidad de cada uno. Es imperativo hacer valer el esp\u00edritu cient\u00edfico, adoptar una actitud cient\u00edfica y acatar las leyes cient\u00edficas. Necesitamos seguir los protocolos de prevenci\u00f3n y control rutinarios y precisos y tomar medidas de emergencia, as\u00ed como combinar la respuesta a la pandemia con el desarrollo socioecon\u00f3mico. Y nos incumbe mejorar la respuesta global coordinada a COVID-19 a fin de minimizar el riesgo de propagaci\u00f3n transfronteriza del virus.<\/p>\n<p>Las vacunas son nuestra arma poderosa contra la pandemia. He reiterado en varias ocasiones que es preciso hacer de las vacunas bienes p\u00fablicos globales para garantizar su accesibilidad y asequibilidad para los pa\u00edses en desarrollo. La prioridad actual es distribuir las vacunas de forma equitativa y racional a nivel mundial. En este a\u00f1o, China se esforzar\u00e1 por proporcionar 2 mil millones de dosis de vacunas al mundo y sobre la base de la donaci\u00f3n de 100 millones de d\u00f3lares a COVAX, donar\u00e1 100 millones de dosis de vacunas a otros pa\u00edses en desarrollo. China seguir\u00e1 apoyando y participando en el rastreo global de los or\u00edgenes de COVID-19 a base de criterios cient\u00edficos y se opone firmemente a las manipulaciones pol\u00edticas en todas sus manifestaciones.<\/p>\n<p><strong>Segundo, debemos revitalizar la econom\u00eda y promover un desarrollo global m\u00e1s robusto, verde y sano.<\/strong> El desarrollo es la clave para la felicidad del pueblo. Frente a los duros golpes de la pandemia, nos es necesario trabajar juntos para conducir el desarrollo global hacia una nueva fase equilibrada, coordinada e inclusiva. Para tal fin, quisiera proponer una Iniciativa para el Desarrollo Global.<\/p>\n<p><strong>Persistir en priorizar el desarrollo.<\/strong> Hemos de colocar el desarrollo en un lugar destacado del marco global de las pol\u00edticas macroecon\u00f3micas, reforzar la coordinaci\u00f3n de pol\u00edticas entre las principales econom\u00edas y mantener la continuidad, la estabilidad y la sostenibilidad de las pol\u00edticas, en aras de fomentar asociaciones de desarrollo global m\u00e1s equitativas y equilibradas, promover una mayor sinergia entre los procesos de cooperaci\u00f3n multilateral para el desarrollo y acelerar la implementaci\u00f3n de la Agenda 2030 de la ONU para el Desarrollo Sostenible.<\/p>\n<p><strong>Persistir en un enfoque centrado en el pueblo.<\/strong> Hemos de garantizar y mejorar las condiciones de vida del pueblo, as\u00ed como proteger y promover los derechos humanos mediante el desarrollo, para que el desarrollo sea para el pueblo y por el pueblo, cuyos frutos se compartan entre el pueblo, y que los ciudadanos se sientan m\u00e1s felices, beneficiados y seguros, consiguiendo as\u00ed el desarrollo integral de la gente.<\/p>\n<p><strong>Persistir en el beneficio generalizado y la inclusi\u00f3n.<\/strong> Hemos de prestar atenci\u00f3n a las necesidades espec\u00edficas de los pa\u00edses en v\u00edas de desarrollo, apoyarlos, particularmente a los vulnerables con importantes dificultades mediante formas como la suspensi\u00f3n del servicio de la deuda y la asistencia para el desarrollo, y enfocar los esfuerzos en abordar el desarrollo desequilibrado e insuficiente entre y dentro de los diversos pa\u00edses.<\/p>\n<p><strong>Persistir en el desarrollo propulsado por la innovaci\u00f3n.<\/strong> Hemos de aprovechar las oportunidades hist\u00f3ricas generadas por la nueva ronda de la revoluci\u00f3n cient\u00edfico-tecnol\u00f3gica y las transformaciones industriales, acelerar la transformaci\u00f3n de los logros cient\u00edfico-tecnol\u00f3gicos a fuerzas productivas reales, fomentar un entorno de desarrollo cient\u00edfico-tecnol\u00f3gico abierto, equitativo, justo y no discriminatorio, explorar nuevas fuerzas motrices del crecimiento econ\u00f3mico post COVID-19, y trabajar juntos para materializar un desarrollo a saltos.<\/p>\n<p><strong>Persistir en la convivencia armoniosa entre los seres humanos y la naturaleza.<\/strong> Hemos de perfeccionar la gobernanza ambiental global, enfrentar activamente el cambio clim\u00e1tico y construir la comunidad de vida entre los seres humanos y la naturaleza. Es imperativo acelerar la transici\u00f3n hacia un desarrollo verde y bajo en carbono y materializar la recuperaci\u00f3n y el desarrollo verdes. China se esforzar\u00e1 por alcanzar la cima de emisiones de CO2 antes de 2030 y la neutralidad de carbono antes de 2060. A pesar de que ello requiere arduos esfuerzos, hacemos todo lo posible para cumplir estas metas. China aumentar\u00e1 el apoyo a otros pa\u00edses en v\u00edas de desarrollo a desarrollar la energ\u00eda verde y baja en carbono y no construir\u00e1 nuevos proyectos carboel\u00e9ctricos en el extranjero.<\/p>\n<p><strong>Persistir en tomar acciones orientadas a los resultados.<\/strong> Hemos de aumentar las inversiones en el desarrollo y promover prioritariamente la cooperaci\u00f3n en los \u00e1mbitos como el alivio de la pobreza, la seguridad alimentaria, la lucha antiepid\u00e9mica y las vacunas, el financiamiento para el desarrollo, el cambio clim\u00e1tico y el desarrollo verde, la industrializaci\u00f3n, la econom\u00eda digital y la interconectividad. Nos es menester acelerar la implementaci\u00f3n de la Agenda 2030 de la ONU para el Desarrollo Sostenible y construir una comunidad global de desarrollo con un futuro compartido. China ha anunciado ofrecer 3 mil millones de d\u00f3lares adicionales dentro de los pr\u00f3ximos 3 a\u00f1os como asistencia internacional para apoyar a los pa\u00edses en v\u00edas de desarrollo en su lucha antiepid\u00e9mica y recuperaci\u00f3n socioecon\u00f3mica.<\/p>\n<p><strong>Tercero, debemos reforzar la solidaridad y promover el respeto mutuo y la cooperaci\u00f3n de ganancia compartida al desarrollar las relaciones internacionales.<\/strong> Un mundo de paz y desarrollo debe abarcar diferentes civilizaciones y m\u00faltiples caminos hacia la modernizaci\u00f3n. La democracia no es un derecho especial reservado a un pa\u00eds individual, sino un derecho de todos los pueblos del mundo. La reciente evoluci\u00f3n de la situaci\u00f3n internacional ha demostrado una vez m\u00e1s que la intervenci\u00f3n militar por fuerzas externas y la supuesta transformaci\u00f3n democr\u00e1tica son sumamente da\u00f1inas. Hemos de realzar los valores comunes de toda la humanidad como la paz, el desarrollo, la equidad, la justicia, la democracia y la libertad, y renunciar a los peque\u00f1os c\u00edrculos excluyentes y el juego de suma cero.<\/p>\n<p>Es dif\u00edcilmente evitable que haya discrepancias y contradicciones entre los pa\u00edses, las cuales deben ser abordadas mediante di\u00e1logos y cooperaciones a base de igualdad y respeto mutuo. El \u00e9xito de un pa\u00eds no implica necesariamente el fracaso del otro porque en el mundo caben plenamente el crecimiento y el progreso conjuntos de todos los pa\u00edses. Debemos persistir en el di\u00e1logo en vez de la confrontaci\u00f3n, en la inclusi\u00f3n en lugar de la exclusi\u00f3n, con miras a construir un nuevo tipo de relaciones internacionales del respeto mutuo, la equidad, la justica, la cooperaci\u00f3n y la ganancia compartida, ampliar la convergencia de nuestros intereses y lograr la mayor sinergia posible.<\/p>\n<p>Los chinos siempre continuamos y valoramos el concepto de la paz, la concordia y la armon\u00eda. China nunca ha invadido o atropellado a otros ni buscado la hegemon\u00eda en el pasado, tampoco lo har\u00e1 en el futuro. Siempre como un constructor de la paz mundial, contribuyente del desarrollo global, defensor del orden internacional y proveedor de bienes p\u00fablicos, China seguir\u00e1 proporcionando al mundo nuevas oportunidades con su nuevo desarrollo.<\/p>\n<p><strong>Cuarto, debemos mejorar la gobernanza global y practicar el verdadero multilateralismo.<\/strong> En el mundo solo hay un sistema, que es el sistema internacional centrado en la ONU, un orden, que es el orden internacional basado en el derecho internacional, y un conjunto de normas, que son las normas b\u00e1sicas de las relaciones internacionales a base de los prop\u00f3sitos y principios de la Carta de la ONU.<\/p>\n<p>La ONU debe enarbolar la bandera del verdadero multilateralismo y servir como plataforma central para que los pa\u00edses salvaguarden conjuntamente la seguridad universal, compartan los logros del desarrollo y tracen entre todos el rumbo para el futuro del mundo. Necesitamos esforzarnos por estabilizar el orden internacional, aumentar la representatividad y el derecho a la voz de los pa\u00edses en v\u00edas de desarrollo en los asuntos internacionales y tomar la delantera en promover la democratizaci\u00f3n de las relaciones internacionales y el imperio de la ley en ellas. Nos es menester impulsar de manera equilibrada el trabajo en los tres terrenos de seguridad, desarrollo y derechos humanos, establecer agendas comunes, concentrarnos en los problemas destacados y tomar acciones concretas, a fin de que todas las partes cumplan efectivamente sus compromisos con el multilateralismo.<\/p>\n<p>Se\u00f1or Presidente,<\/p>\n<p>El mundo se encuentra otra vez ante una encrucijada hist\u00f3rica. Estoy convencido de que la tendencia de la paz, el desarrollo y el progreso de la humanidad no se detendr\u00e1. Que reforcemos la confianza, enfrentemos entre todos las amenazas y los desaf\u00edos globales y trabajemos juntos para construir la comunidad de futuro compartido de la humanidad y un mundo mejor para todos.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"align-self: center;margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:5px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><p style=\"text-align: justify;\"><strong>Fuente:<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.fmprc.gov.cn\/esp\/zxxx\/t1908776.shtml\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ministerio de Relaciones Exteriores de la Rep\u00fablica Popular China<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":6,"featured_media":4890,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[61,38],"tags":[47,175,125],"class_list":["post-4889","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-avech","category-noticias","tag-china","tag-naciones-unidas","tag-xi-jinping"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4889","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4889"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4889\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6724,"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4889\/revisions\/6724"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4890"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4889"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4889"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/avech.org\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4889"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}